18.7.12【《老友记》900句】第70讲第一季第3集 不贪横财乐善好施的菲比

time:2018-07-12 Source:

712日每日轻松学英语《英语PK台》

节目直播:1400-1500 当晚重播:2200-2300

今日嘉宾 :看经典美剧地道口语发音双突破

今日主题:第二季【《老友记》900句】第70第一季第3不贪横财乐善好施的菲比


了解今日课堂题目:


课堂答疑:

1、请教老师两个介词的问题。

1:“如果我知道了真相,肯定不会和你在一起”,I won't be through with you until I know the truth. 请问老师为什么要用through呢?2、”Every guy here is after her。这里的after只是口语中的表达吗?有开玩笑的意思吗??英语中怎么正式表达“追求”或者“交往”呢?谢谢老师们

因果

2、After this building was built, we moved to the building we're currently in.最后这个we're currently in 有什么连读技巧吗?我读着很别扭

火儿花花

3、1、folks are这里的连读可不可以把k给drop掉呢,就是fou' sar

2.seeing和sing应该如何区别呢?

3.是不是所有的ing都可发成In呢(除了thing这种有歧义的)比如welling up,是不是可以发wel LI na' 谢谢老师

夜空中最亮的星


精彩回放片段一:第一季,第3

时间:00:11:35-00:12:15

地点:街头

人物:菲比,丽奇

事件:菲比飞来横财”——莫名得了一部足球电话和1000元钱,而她将其送给一个街头流浪的女人。


Phoebe: I brought you alphabet soup.

Lizzie:Did you pick out the vowels? [ dʒµ pɪ kɑu’ ðə ðə vɑu ʷəlz ]

Phoebe: Yes. But I left in the Ys. ’Cause, y’know, “sometimes y”. Uh, I also have something else for you.

Lizzie: Saltines?

Phoebe: No, but would you likea thousand dollars and a football phone?

Lizzie: What? Oh my God, there’s really money in here.

Phoebe: I know.

Lizzie:Weird Girl, what are you doing?

Phoebe: No, I want you to have it. I don’t want it.

Lizzie: No, no, I ha–I have to give you something.

Phoebe: Oh, that’s fine, no.[ðæts fɑin]

Lizzie: Would you like my tin-foil hat?

Phoebe: No. ’Cause you need that. No, it’s okay, thanks.

Lizzie: Please, let me do something.[ le mi dµ sʌ θiŋ ]

Phoebe: Okay, alright, you buy me a soda, and then we’re even. Okay?

[ɑl rɑi’, jµ bɑi mi ʲə sou də, ən ðen wər ri vən.]


Homework: 本周学习--连读掌握

1、Did you pick out the vowels?

[dʒµ pɪ kɑu’ ðə ðə vɑu ʷəlz]

2、that’s fine

[ðæts fɑin]

3、let me do something.

[le mi dµ sʌ θiŋ]

4、alright, you buy me a soda, and then we’re even.

[ɑl rɑi’, jµ bɑi mi ʲə sou də, ən ðen wər ri vən.]


Homework: 课堂检查上次连读

1、What are you doing?

[wʌ dər jµ dµ ʷiŋ?]

2、I can’t help it.

[ɑi kæn’ hel pɪ’]

3、This is the same kind of deal.

[ðɪ sɪz ðə sem kɑi nə diəl ]

4、What if I said, I could even things out for you. [wʌ dɪ fɑi se’, ɑi kʊ di vən θiŋ zɑu’ fər jµ]

5、Suppose until the baby’s born I laid off it.

[sə pouz ʌn tɪl ðə bei biz bɔr nɑi lei dɔ fɪ’]


分享到(SHARE TO)

推荐RECOMMEND